Александр  Петрович  Сумароков
читайте также:
Если бы меня спросили: что составляет теперь главную и основную черту твоего существования? Я ответил бы: бессонница...
Чехов Антон Павлович   
«Скучная история»
читайте также:
Может, весенний цветок, что приколола у сердца, издавал аромат надежды. И запах лекарственных снадобий прошел, миновал, и сладость нового запаха пронизала дом наш...
Шмуэль Йосеф Халеви Чачкес Агнон   
«Во цвете лет»
читайте также:
На полу зеленела трава, а через одно из окон сумела проникнуть березка. Крайняя левая каморка составляла владения крота Эйнара, усынов..
Бергман Ингмар   
«Воскресный ребенок»
        Александр Петрович Сумароков ПроизведенияСемира
Поиск по библиотеке:

Ваши закладки:
Вы читаете «Семира», страница 10 (прочитано 30%)

«стихи 1730 года», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«стихи 1747 года», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«стихи 1755 года», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«стихи 1757 года», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«стихи 1758 года», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«стихи 1759 года», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«стихи 1760 года», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«стихи 1761 года», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«стихи 1765 года», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«стихи 1766 года», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«стихи 1768 года», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«стихи 1771 года», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«стихи 1773 года», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«стихи 1774 года», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«стихи 1781 года», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«стихи Без даты», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«стихи», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Хоревъ», закладка на странице 10 (прочитано 8%)

Коррекция ошибок:
На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.
Александр Петрович Сумароков

«Семира»



    Олег
    Ты тщетно предприял быть князем сей стране, Лишь другом быв моим, стал ты злодеем мне. Я мыслил о тебе так склонно, как о сыне, И в воздаяние вражду я вижу ныне. Все милости забыв, которы ты имел, Ты встать против меня хотел, Оскольд?..
    Оскольд
    Хотел.
    Олег
   
   Проси прощения, пади передо мною!
    Оскольд
    Коль меч мне в грудь вонзишь, паду перед тобою, Но прежде никогда!
    Олег
   
   Днесь смерть тебе грозит.
    Оскольд
    Величества души она не поразит.
    Олег
    Ты тако, дерзостный, Олегу отвечаешь! Или мучения при смерти ты не чаешь?
    Оскольд
    Простри к мучительству немилосердо власть, Всё легче, нежели перед тобой мне пасть. Что предан я тебе, ликуя в пышном чине, Благодари моей несчастливой судьбине! С мечем пред войсками я б дал тебе ответ, И раздался бы он во весь пространный свет.
    Олег
    Ты в мысли, гордый враг, свирепство мне вселяешь И щедролюбие мне в сердце утоляешь. Еще я время, князь, теперь тебе даю На размышление спасати жизнь твою. Изменником своим, преступник, ты обманут, И пленники тебя здесь жива не застанут, Когда прощения не станешь ты просить, И казни лютыя отважишься вкусить. Полки мои на брань в сей час вооружатся, Невольники мои в оковы возвратятся. (Ростиславу) Помедли ты с ним здесь, я войски учрежу И милость или суд Оскольду покажу. Потом пойдем с тобой за град отселе прямо.
    Оскольд
    О том лишь я стеню, что я теперь не тамо!
   
    ЯВЛЕНИЕ 9
    Оскольд, Ростислав и воины.
    Ростислав
    Всей силой тщишься ты Олега раздражить И тщетно ты, мой друг, не хочешь больше жить. Отъяты способы тебе сопротивляться, И должен части ты своей повиноваться.
    Оскольд
    Я жизни своея уж больше не брегу, А пасть ни перед кем из смертных не могу.
    Ростислав
    Суровости такой не требует геройство, Не мужества она - отчаяния свойство. Чтоб сделал подлость ты, совета не даю; Умеренностию спасай ты жизнь свою. Олегу, знаешь ты, свирепство необычно, - Ответствуй своему ты счастию прилично.
    Оскольд
    Не робость днесь меня в отчаянье ввела, Но предприятые похвальные дела, Которы мерзкою изменою открылись.




Страницы (31) : Полный текст книги
Перейти к титульному листу
Версия для печати


 <<    ...   2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17  ...    >> 


Тем временем:

...
     Поодаль человек среднего роста, в простой чумацкой свите с видлогою стоял, опершись на батог4, и, насвистывая в пальцы, внимательно смотрел на молодого безумца. Вид этого человека с первого взгляда не обращал на себя внимания, но, всмотревшись пристальнее, ие скоро можно было отвести от него глаза. Он стоял без шапки, которую сронил в толпе. Длинный оселедец спускался с бритой его головы и закручивался около уха. Смуглое лицо, правильные черты, орлиный нос, нагибавшийся над черными усами, и быстрые, проницательные глаза обличали в нем ум, сметливость и хитрость, а широкие плечи и грудь, крепкие, жилистые руки и богатырское сложение тела ясно говорили о необыкновенной его силе. В движениях и поступках его, даже в самом спокойном положении, видны были решительность и смелость. Ему казалось от роду не более сорока лет, но или сильные страсти, или заботы побороздили уже чело его морщинами. Он выжидал, пока роскошный молодой чумак, обходивший в это время круг, с ним поравняется. "Здорово, Лесько",- сказал он гуляке, когда наконец тот подошел к нему. "Ба! это ты, Кирьяк? давно, от самой Умани, я с тобою не видался. Здорово, приятель, здорово!" - "Ну, как поживаешь?"- "Как видишь: бью в свою голову, пью да гуляю".- "А волы?" - "Всех распродал! Отец отпустил со мною тридцать пар-остался налицо вот этот батог".- "Хорошо же ты отцу припрочиваешь на старость!"- "А, что будет, то будет! Живу, пока звенит в кармане, а перестанет звенеть - тогда или под красную шапку, или в удалую шайку".- "Дело вздумал! то есть: и в том и а другом случае ты будешь спиною отвечать за голову..." Это истолкование рассмешило стеснившуюся вкруг них толпу, и молодой чумак, не находя лучшего ответа, сам рассмеялся.
     "А ты, Кирьяк Максимович,- сказал он после короткого молчания своему знакомцу,- каково чумакуешь? человек ты осторожный и даром копейки не роняешь; я видел тебя в Умани на пятидесяти парах, и ты привез туда бог весть сколько московских товаров! С тобою были лихие купчики: также любили потешиться, как и я грешный!" - "Я и теперь с ними приехал; да переморил своих бедных волов по этой слякоти и даю им отдых...

Нарежный В. Т.   
«Гайдамак»





Смотрите также:

П. Н. Берков. Жизненный и литературный путь А. П. Сумарокова

Н. В. Грипич. “Гамлет” А. П. Сумарокова

В. Коровин. Александр Сумароков (Русские поэты, 1996)

Сергей Королев. Как Петербург стал культурной столицей

Евгений Ляцкий. Сумароков А. П. (статья из “Энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона”, 1890 год - 1907 год)


Все статьи



Другие ресурсы сети:

Огарев Николай Платонович

Николай Алексеевич Некрасов

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net





Российская Литературная Сеть

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Мария Семенова. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте


Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.sumarokov.org.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.